My eyes glaze over when a mechanic explains to me why my oil change was $400. Similarly lab tests with genome markers and anything to do with electricity are not in my wheelhouse. The financial media (and media in general) have developed a language all their own. Let’s take a look at some of those words and how we might translate them:
PIVOT—ok, yeah pivot means I was on a month ago and recommended a company to buy and since its down 25% we need to “pivot” away from it.
NARRATIVE—this is a fancy way of what people are saying about a certain company. It is commonly used with “controlling the narrative”. ENRON was able to control the narrative but only for so long.
LONG-TERM— long term is any investment that has yet to move higher. We generally mean years not months when describing an investment as long-term.
SOCIAL MEDIA – any application that actually reinforces an individual’s ability NOT to be social and not personally interact with other folks.
BREAKING NEWS—this is the ridiculous practice of interrupting a show to report “breaking news”. Breaking news nowadays means any news item. The interruption is merely an attention grabbing mechanism.